Inscriptiones Graecae

«

IG IV² 3, 1826

»
ager Corinthius
Stimánga
Grabinschrift, christlich
Platte
Marmor
6.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof


1ἐνθάδε κῖτε ἀδελ
2φὸς ἀγαθός̣, τὸ ὄνομα Νικόσ–
3τρατος, μαρμαράριος, διὰ τὸν
4φόβον τοῦ Θ(εο)ῦ σώφρονα βίον δι–
5άξας· ἤ τις τοῦ δεσπότου Χ(ριστο)ῦ
6προσέρχετε ὑπὲρ πατρὸς
7καὶ ἀδελφῶν σώφρονα καὶ
8χριστὸν βίον πολιτευσάμε–
9νος, πολυπόθητος παρὰ πατρὸς
10καὶ ἀδελφῶν· ἠγοράσθη δὲ ἡ θήκη,
11ἔνθα κῖτε, παρὰ Θεοδώρ(ου) μωλίωνος χρυσίν(ου) α󰈂ʹ.


1☩ Hier liegt ein guter
2Bruder mit Namen Niko-
3stratos, Marmorhandwerker, der in Ehr-
4furcht vor Gott ein besonnenes Leben ge-
5führt hat. Wenn einer zum Herren Christus
6kommt und hat für Vater
7und Brüder ein besonnenes und
8christliches Leben geführt,
9so ist er vielersehnt bei Vater
10und Brüdern. Gekauft wurde der Grabplatz,
11wo er begraben liegt, von Theodoros, dem Maultiertreiber, für 1,5 Goldstücke.
XML-Ansicht